Tiền vào nhà khó thoảng như gió vào nhà trống
Direct English translation
Money entering a poor house passes through like wind entering an empty house.
Equivalent English version
Easy come, easy go
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh nhà nghèo túng, tiền bạc vào nhà ít ỏi và thoắt đến thoắt đi, không đủ trang trải; từ “thoảng” nhấn mạnh sự lướt qua rất nhanh, hầu như không giữ lại được. Thường dùng để than thở về cảnh thiếu trước hụt sau, làm bao nhiêu cũng hết.
English explanation
Describes a poor household where money comes in only briefly and disappears almost at once, never enough to meet expenses. The wording emphasizes how quickly money passes through and cannot be retained.